游戏官方汉化为何不青睐民间汉化组

游戏的官方汉化为啥不爱找民间汉化组呢?许多玩家同学可能很不理解,就是好多已经有了民间汉化版本的游戏,为啥官方下场直接宁可自己掏钱重新汉化一遍,也不愿意跟现成的民间汉化组合作呢?这个问题啊还确实真没有我们想的那么简单。

首先你说的没错,游戏文本翻译确实是个需要花很多钱的大工程。像我有个朋友,他们团队做的一款很受欢迎的独立游戏,在国内火了能有四五年吧,最近正在打算进军海外。然而翻译费用极其让他头大,但日文版的翻译行价就是每千字1万日元,再乘以300万字的总文本量,最后搞不好连翻译费都收不回来呀。

然而即使这样,游戏官方通常也不喜欢找民间汉化组合作,因为在许多官方眼里,民间汉化是比盗版更严重的侵权行为,尤其是对一款游戏的本地汉化商而言,官方中文版可说是最大的卖点之一。结果我这边还没跟开发商把具体合同谈下来呢,你那边的民间汉化版已经满天乱飞了,这是一点活路也不给我留啊。

何况并不是所有的汉化组翻译都很优秀,市面上大多数的民间汉化其实是良莠不齐的,有的真是质量差的,会直接影响到游戏产品口碑,所以一般很少有官方能绕过这些细节来心平气和的跟民间汉化组谈招安,不起诉也就不错了,当然也有一些跟民间汉化组合作过的游戏官方,不过结局通常都不太美好。

先撇开翻译质量不论,毕竟民间汉化组是一群为爱发电的头号组织,支撑大家一起共事的是最原始的互联网分享精神,基本不涉及利益,更没有股权分配之类的东西,所以一旦有官方真来招安,那么一小笔滔天横财在面前一摆,接下来算起来就是一笔乱账了。首先肯定会跳出来一波抵制收钱的,说这样一搞,咱们大家发电的性质就变味了,咱当初聚在一起就是为了这个了,这这坚决不能收了。通常情况下,这一波的理想主义者是是最先负气离开团队的,留下来的,紧接着开始商量怎么分钱,这个环节就更乱套了,我觉得干干多了谁干少了,但主线的是不是该多拿?干支线的是不是该少拿?我出勤率最高是不是该多分点儿?你半夜才才上线是不是该少拿点?这种密密麻麻的利益纠葛简直不要太乱。很多国内知名的民间汉化组,后来大家搞得不欢而散,背后基本上也都是因为这个原因。兄弟能共苦,但未必能同甘呢。

何况即使一个汉化组真跟官方合作了,现有的翻译文本也不是能直接拿来用的,得经过大量的名词统一、格式规范和增补润色,以及随时配合游戏内UI设计进行细节修改。对于一些小体量文本的游戏而言,有这功夫真不如自己另起炉灶汉化一遍算了。

总之想跟汉化组合作的官方无非就是图省钱或省事,但最后往往发现哪边都没挨着,那又何必呢?所以除了早年间一些敢吃螃蟹 的厂商之外,现如今基本没人会考虑和民间汉化组合作了,最多也就是把组里的核心骨干给悄咪咪收编了完事儿,所以你现在知道为啥官方汉化通常不会找民间汉化组了吧?这就跟当年宋朝就算再怎么缺兵少将,也不敢招我媳妇儿这种李逵级别的选手啊,手拿两把大爹有万夫不当之难的。
### 游戏攻略:如何在游戏汉化中避免踩坑
在游戏汉化的过程中,有许多需要注意的地方。首先,要了解游戏官方汉化和民间汉化组的区别。官方汉化通常会更注重质量和版权问题,而民间汉化组则可能更注重速度和灵活性。

对于游戏开发者来说,选择官方汉化还是民间汉化组需要谨慎考虑。官方汉化可能会更贵,但质量更有保障;民间汉化组则可能更便宜,但质量参差不齐。

在选择汉化组时,要注意其翻译质量和信誉。可以通过查看其翻译作品、用户评价等方式来了解其情况。同时,要注意汉化组的版权问题,避免使用未经授权的汉化版本。

对于玩家来说,选择汉化版本也需要谨慎。要选择质量可靠、版权合法的汉化版本,避免使用盗版或质量差的汉化版本。同时,要尊重游戏开发者的版权,不要传播未经授权的汉化版本。

总之,在游戏汉化的过程中,要注意质量、版权、信誉等问题,选择合适的汉化方式和汉化组,以确保游戏汉化的质量和合法性。
游戏官方汉化,民间汉化组,翻译费用,侵权行为,利益纠葛
[Q]:游戏官方汉化为什么不爱找民间汉化组合作?
[A]:官方认为民间汉化是严重侵权行为,且汉化质量参差不齐。
[Q]:民间汉化组翻译质量如何?
[A]:市面上大多数民间汉化良莠不齐,部分质量差影响口碑。
[Q]:官方汉化和民间汉化在费用上有何差异?
[A]:游戏文本翻译费用高昂,官方汉化可能成本更高。
[Q]:民间汉化组合作时会出现哪些问题?
[A]:涉及利益纠葛,如分钱不均等,导致团队不欢而散。
[Q]:官方汉化组与民间汉化组翻译文本有何不同?
[A]:官方汉化文本需大量规范修改,民间汉化直接可用度低。
[Q]:官方汉化组会收编民间汉化组核心骨干吗?
[A]:现在基本没人找民间汉化组合作,最多收编核心骨干。
[Q]:民间汉化组支撑共事的精神是什么?
[A]:是原始的互联网分享精神,基本不涉及利益。
[Q]:为什么官方汉化通常不找民间汉化组?
[A]:官方怕侵权、质量问题及利益纠葛,最后哪边都不讨好。

更多游戏官方汉化为何不青睐民间汉化组相关问题

问题:《猎天使魔女》steam买的为什么打了3dm汉化就卡过场,一堆bug

回答:铁子,我也是迷雾刚打10层就闪退了,然后就更你一样了,吓得我以为我的板载宏被检测出来了 详情 >

问题:《美食的俘虏》【HS字幕组】Floating Material 上卷+下卷。。和尚汉化组下海了??

回答:在个联砖石区有个叫兔子的一直玩骷髅王,胜率挺高的骷髅王这种英雄我也不喜欢 详情 >

问题:《美食的俘虏》简易汉化经验分享(非教程,经验分享)

回答:大趋势下要换新衣服了 给你旧衣服的扣子 合适还是跟着穿新衣服 又或者不穿衣服了? 再说句大白话 魔兽世界您能玩到您过世吗 别生气仔细琢磨琢磨 详情 >

问题:PS版牧场物语中秋满月汉化哪里可以买到?

回答:总部a级队员的定制触发是可以用的吧,玉狛的不让用,应该主要是派系斗争的原因,玉狛是亲近界民的,总部是排斥近界民的,所以总部是不会认同近界民工程师使用外来技术改进的特殊触发,这一点漫画里面有明确提到过。黑触发就更好理解了,一般使用黑触发的都是s... 详情 >

问题:《梦幻模拟战》有日文宅愿意汉化梦战系列小说么?

回答:把***改成你的生日,再把#后面的空格删掉,发出来就是一块图片,试一下,看谁最美。 详情 >

share